ES/SB 3.7.7
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 7
- etasmin me mano vidvan
- khidyate ’jñāna-saṅkaṭe
- tan naḥ parāṇuda vibho
- kaśmalaṁ mānasaṁ mahat
PALABRA POR PALABRA
etasmin—en esto; me—mi; manaḥ—mente; vidvan—¡oh, erudito!; khidyate—molesta; ajñāna—nesciencia; saṅkaṭe—en congoja; tat—por lo tanto; naḥ—mi; parāṇuda—aclara; vibho—¡oh, grande!; kaśmalam—ilusión; mānasam—relacionado con la mente; mahat—grande.
TRADUCCIÓN
¡Oh, tú, grande y erudito! mi mente se encuentra muy engañada por la congoja de esta nesciencia, y, por lo tanto, te pido que la aclares.
SIGNIFICADO
Esta clase de confusión mental, representada aquí por Vidura, ocurre en algunas entidades vivientes, pero no en todas, pues si todo el mundo estuviera confundido, no habría posibilidad de que personalidades superiores dieran una solución.