ES/SB 4.14.35


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 35

ṛṣibhiḥ svāśrama-padaṁ
gate putra-kalevaram
sunīthā pālayām āsa
vidyā-yogena śocatī


PALABRA POR PALABRA

ṛṣibhiḥ—por los sabios; sva-āśrama-padam—a sus propias ermitas respectivas; gate—habiendo regresado; putra—de su hijo; kalevaram—el cuerpo; sunīthā—Sunīthā, la madre del rey Vena; pālayām āsa—preservar de la descomposición; vidyā-yogena—con mantras e ingredientes; śocatī—mientras se lamentaba.


TRADUCCIÓN

Una vez que los sabios regresaron a sus respectivas ermitas, la madre del rey Vena, Sunīthā, quedó muy afligida por la muerte de su hijo. Decidió preservar de la descomposición el cuerpo muerto de su hijo, para lo cual lo trató con unos ingredientes especiales y con el canto de ciertos mantras [mantra-yogena].