ES/SB 4.30.9


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 9

yo ’nusmarati sandhyāyāṁ
yuṣmān anudinaṁ naraḥ
tasya bhrātṛṣv ātma-sāmyaṁ
tathā bhūteṣu sauhṛdam


PALABRA POR PALABRA

yaḥ—el que; anusmarati—siempre recuerde; sandhyāyām—en la tarde; yuṣmān—a ustedes; anudinam—cada día; naraḥ—ser humano; tasya bhrātṛṣu—con sus hermanos; ātma-sāmyam—ecuanimidad personal; tathā—como también; bhūteṣu—con todos los seres vivos; sauhṛdam—amistad.


TRADUCCIÓN

El Señor continuó: Aquellos que les recuerden al anochecer de cada día, serán amistosos con sus hermanos y con todas las demás entidades vivientes.