ES/SB 4.5.3


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 3

tato ’tikāyas tanuvā spṛśan divaṁ
sahasra-bāhur ghana-ruk tri-sūrya-dṛk
karāla-daṁṣṭro jvalad-agni-mūrdhajaḥ
kapāla-mālī vividhodyatāyudhaḥ


PALABRA POR PALABRA

tataḥ—en ese instante; atikāyaḥ—una gran personalidad (Vīrabhadra); tanuvā—con su cuerpo; spṛśan—tocando; divam—el cielo; sahasra—mil; bāhuḥ—brazos; ghana-ruk—de color negro; tri-sūrya-dṛk—tan brillante como tres soles juntos; karāla-daṁṣṭraḥ—con dientes aterradores; jvalat-agni—(como) llamaradas de fuego; mūrdhajaḥ—con pelo en la cabeza; kapāla-mālī—con un collar de cabezas humanas; vividha—distintas clases; udyata—levantadas; āyudhaḥ—equipado con armas.


TRADUCCIÓN

De este modo creó un terrible demonio negro, tan alto como el cielo y tan brillante como tres soles juntos. Sus dientes eran aterradores, y los pelos de su cabeza parecían llamaradas de fuego. Tenía miles de brazos, en los que empuñaba diversas clases de armas, y llevaba un collar de cabezas humanas.