ES/SB 4.7.3


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 3

prajāpater dagdha-śīrṣṇo
bhavatv aja-mukhaṁ śiraḥ
mitrasya cakṣuṣekṣeta
bhāgaṁ svaṁ barhiṣo bhagaḥ


PALABRA POR PALABRA

prajāpateḥ—de Prajāpati Dakṣa; dagdha-śīrṣṇaḥ—cuya cabeza ha quedado reducida a cenizas; bhavatu—que haya; aja-mukham—con la cara de una cabra; śiraḥ—una cabeza; mitrasya—de Mitra; cakṣuṣā—a través de los ojos; īkṣeta—que pueda ver; bhāgam—parte; svam—su propia; barhiṣaḥ—del sacrificio; bhagaḥ—Bhag


TRADUCCIÓN

El Señor Śiva continuó: La cabeza de Dakṣa ha quedado reducida a cenizas; por lo tanto, tendrá una cabeza de cabra. El semidiós de nombre Bhaga podrá ver su parte del sacrificio a través de los ojos de Mitra.