ES/SB 6.11.8
TEXTO 8
- mamarda padbhyāṁ sura-sainyam āturaṁ
- nimīlitākṣaṁ raṇa-raṅga-durmadaḥ
- gāṁ kampayann udyata-śūla ojasā
- nālaṁ vanaṁ yūtha-patir yathonmadaḥ
PALABRA POR PALABRA
mamarda—aplastó; padbhyām—con sus pies; sura-sainyam—al ejército de los semidioses; āturam—que sentían mucho temor; nimīlita-akṣam—cerrando los ojos; raṇaraṅga-durmadaḥ—arrogante en el campo de batalla; gām—la superficie del globo; kampayan—haciendo temblar; udyata-śūlaḥ—empuñando su tridente; ojasā—con su fuerza; nālam—de cañas de bambú huecas; vanam—un bosque; yūtha-patiḥ—un elefante; yathā—tal como; unmadaḥ—enloquecido.
TRADUCCIÓN
Cuando los semidioses cerraron los ojos, llenos de temor, Vṛtrāsura empuñó su tridente, y, del mismo modo que un elefante enloquecido aplasta cañas huecas en el bosque, Vṛtrāsura pisoteó a los semidioses en el campo de batalla, haciendo temblar la Tierra con su gran fuerza.