ES/SB 6.14.59


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 59

śrī-śuka uvāca
vilapantyā mṛtaṁ putram
iti citra-vilāpanaiḥ
citraketur bhṛśaṁ tapto
mukta-kaṇṭho ruroda ha


PALABRA POR PALABRA

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; vilapantyā—con la mujer que se estaba lamentando; mṛtam—muerto; putram—por el hijo; iti—así; citra-vilāpanaiḥ—con muchos lamentos; citraketuḥ—el rey Citraketu; bhṛśam—muy; taptaḥ—afligido; mukta-kaṇṭhaḥ—en voz alta; ruroda—lloraba; ha—en verdad.


TRADUCCIÓN

Śrī Śukadeva Gosvāmī continuó: En compañía de su esposa, que se lamentaba así por la muerte de su hijo, el rey Citraketu, profundamente apenado, lloraba y gemía con la boca abierta.