ES/SB 6.15.27


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 27

śrī-nārada uvāca
etāṁ mantropaniṣadaṁ
pratīccha prayato mama
yāṁ dhārayan sapta-rātrād
draṣṭā saṅkarṣaṇaṁ vibhum


PALABRA POR PALABRA

śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada Muni dijo; etām—este; mantra-upaniṣadam—Upaniṣad en forma de mantra mediante el que se puede alcanzar el objetivo supremo de la vida; pratīccha—acepta; prayataḥ—con gran atención (tras completar la ceremonia funeraria por tu hijo muerto); mama—de mí; yām—el cual; dhārayan—recibir; sapta- rātrāt—tras siete noches; draṣṭā—verás; saṅkarṣaṇam—a la Suprema Personalidad de Dios, Saṅkarṣaṇa; vibhum—al Señor.


TRADUCCIÓN

El gran sabio Nārada continuó: Mi querido rey, presta atención, pues voy a confiarte un mantra muy auspicioso. Hoy lo recibirás de mí, y al cabo de siete noches podrás ver al Señor cara a cara.