ES/SB 6.18.51


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 51

nādhauta-pādāprayatā
nārdra-pādā udak-śirāḥ
śayīta nāparāṅ nānyair
na nagnā na ca sandhyayoḥ


PALABRA POR PALABRA

na—no; adhauta-pādā—sin lavarte los pies; aprayatā—sin purificarte; na—no; ardrapādā—con los pies mojados; udak-śirāḥ—con la cabeza hacia el norte; śayīta—debes acostarte; na—no; aparāk—con la cabeza orientada al oeste; na—no; anyaiḥ—con otras mujeres; na—no; nagnā—desnuda; na—no; ca—y; sandhyayoḥ—a la salida o la puesta del Sol.


TRADUCCIÓN

No te acostarás sin haberte lavado los pies o sin purificarte; tampoco te acostarás con los pies mojados o con la cabeza orientada hacia el oeste o hacia el norte. No dormirás desnuda, ni con otras mujeres, ni durante la salida o la puesta del Sol.