ES/SB 6.18.7


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 7

paulomyām indra ādhatta
trīn putrān iti naḥ śrutam
jayantam ṛṣabhaṁ tāta
tṛtīyaṁ mīḍhuṣaṁ prabhuḥ


PALABRA POR PALABRA

paulomyām—en Paulomī (Śacīdevī); indraḥ—Indra; ādhatta—engendró; trīn—tres; putrān—hijos; iti—así; naḥ—por nosotros; śrutam—oído; jayantam—Jayanta; ṛṣabham—Ṛṣabha; tāta—mi querido rey; tṛtīyam—tercero; mīḍhuṣam—Mīḍhuṣa; prabhuḥ—el señor.


TRADUCCIÓN

¡Oh, rey Parīkṣit!, Indra, el rey de los planetas celestiales, que era el undécimo hijo de Aditi, engendró tres hijos —Jayanta, Ṛṣabha y Mīḍhuṣa— en el vientre de su esposa, Paulomī. Así nos lo han explicado.