ES/SB 6.7.25


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 25

tad viśvarūpaṁ bhajatāśu vipraṁ
tapasvinaṁ tvāṣṭram athātmavantam
sabhājito 'rthān sa vidhāsyate vo
yadi kṣamiṣyadhvam utāsya karma


PALABRA POR PALABRA

tat—por lo tanto; viśvarūpam—a Viśvarūpa; bhajata—adoren como guru; āśu—inmediatamente; vipram—que es un brāhmaṇa perfecto; tapasvinam—que se somete a grandes austeridades y penitencias; tvāṣṭram—el hijo de Tvaṣṭā; atha—así como; ātmavantam—muy independiente; sabhājitaḥ—ser adorado; arthān—los intereses; saḥ—él; vidhāsyate—cumplirá; vaḥ—de todos ustedes; yadi—si; kṣamiṣyadhvam—toleran; uta—en verdad; asya—sus; karma—actividades (para apoyar a los daityas).


TRADUCCIÓN

¡Oh, semidioses!, mi instrucción es que acudan a Viśvarūpa, el hijo de Tvaṣṭā, y le acepten como guru. Él es un brāhmaṇa puro y muy poderoso, que se somete a austeridades y penitencias. Complacido con su adoración, él satisfará sus deseos, siempre y cuando toleren su tendencia a ponerse de parte de los demonios.


SIGNIFICADO

El Señor Brahmā aconsejó a los semidioses que aceptasen como maestro espiritual al hijo de Tvaṣṭā, a pesar de su inclinación a beneficiar a los asuras.