ES/SB 6.7.25
TEXTO 25
- tad viśvarūpaṁ bhajatāśu vipraṁ
- tapasvinaṁ tvāṣṭram athātmavantam
- sabhājito 'rthān sa vidhāsyate vo
- yadi kṣamiṣyadhvam utāsya karma
PALABRA POR PALABRA
tat—por lo tanto; viśvarūpam—a Viśvarūpa; bhajata—adoren como guru; āśu—inmediatamente; vipram—que es un brāhmaṇa perfecto; tapasvinam—que se somete a grandes austeridades y penitencias; tvāṣṭram—el hijo de Tvaṣṭā; atha—así como; ātmavantam—muy independiente; sabhājitaḥ—ser adorado; arthān—los intereses; saḥ—él; vidhāsyate—cumplirá; vaḥ—de todos ustedes; yadi—si; kṣamiṣyadhvam—toleran; uta—en verdad; asya—sus; karma—actividades (para apoyar a los daityas).
TRADUCCIÓN
¡Oh, semidioses!, mi instrucción es que acudan a Viśvarūpa, el hijo de Tvaṣṭā, y le acepten como guru. Él es un brāhmaṇa puro y muy poderoso, que se somete a austeridades y penitencias. Complacido con su adoración, él satisfará sus deseos, siempre y cuando toleren su tendencia a ponerse de parte de los demonios.
SIGNIFICADO
El Señor Brahmā aconsejó a los semidioses que aceptasen como maestro espiritual al hijo de Tvaṣṭā, a pesar de su inclinación a beneficiar a los asuras.