ES/SB 6.8.3


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 3

śrī-bādarāyaṇir uvāca
vṛtaḥ purohitas tvāṣṭro
mahendrāyānupṛcchate
nārāyaṇākhyaṁ varmāha
tad ihaika-manāḥ śṛṇu


PALABRA POR PALABRA

śrī-bādarāyaṇiḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; vṛtaḥ—el elegido; purohitaḥ—sacerdote; tvāṣṭraḥ—el hijo de Tvaṣṭā; mahendrāya—al rey Indra; anupṛcchate—después de que él (Indra) le preguntase; nārāyaṇa-ākhyam—llamada Nārāyaṇa-kavaca; varma—armadura defensiva constituida por un mantra; āha—él dijo; tat—eso; iha—esto; eka-manāḥ—con gran atención; śṛṇu—escucha de mí.


TRADUCCIÓN

Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: El rey Indra, el líder de los semidioses, preguntó a Viśvarūpa, a quien los semidioses habían elegido como sacerdote, acerca de la armadura llamada Nārāyaṇa-kavaca. Por favor, escucha atentamente la respuesta de Viśvarūpa.