ES/SB 7.10.62


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 62

vatsaś cāsīt tadā brahmā
svayaṁ viṣṇur ayaṁ hi gauḥ
praviśya tripuraṁ kāle
rasa-kūpāmṛtaṁ papau


PALABRA POR PALABRA

vatsaḥ—un ternero; ca—también; āsīt—se volvió; tadā—en ese momento; brahmā—el Señor Brahmā; svayam—personalmente; viṣṇuḥ—el Señor Viṣṇu, la Suprema Personalidad de Dios; ayam—este; hi—en verdad; gauḥ—una vaca; praviśya—entrar; tri-puram—en las tres residencias; kāle—al mediodía; rasa-kūpa- amṛtam—el néctar contenido en aquel pozo; papau—bebieron.


TRADUCCIÓN

Entonces, el Señor Brahmā se transformó en ternero y el Señor Viṣṇu en vaca, y al mediodía entraron en las residencias aéreas y se bebieron todo el néctar del pozo.