ES/SB 7.12.5


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 5

sāyaṁ prātaś cared bhaikṣyaṁ
gurave tan nivedayet
bhuñjīta yady anujñāto
no ced upavaset kvacit


PALABRA POR PALABRA

sāyam—por la tarde; prātaḥ—por la mañana; caret—debe salir; bhaikṣyam—a pedir limosna; gurave—al maestro espiritual; tat—todo lo que reúna; nivedayet—debe ofrecer; bhuñjīta—debe comer; yadi—si; anujñātaḥ—ordenado (por el maestro espiritual); no—de lo contrario; cet—si; upavaset—debe observar ayuno; kvacit—a veces.


TRADUCCIÓN

El brahmacārī debe salir mañana y tarde a pedir limosna, y debe ofrecer al maestro espiritual todo lo que reúna. Solo debe comer si el maestro espiritual se lo ordena; de lo contrario, si el maestro espiritual no le dice nada, a veces tendrá que ayunar.