ES/SB 7.13.4


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 4

paśyed ātmany ado viśvaṁ
pare sad-asato 'vyaye
ātmānaṁ ca paraṁ brahma
sarvatra sad-asan-maye


PALABRA POR PALABRA

paśyet—debe ver; ātmani—en el Alma Suprema; adaḥ—este; viśvam—universo; pare—más allá; sat-asataḥ—la creación o causa de creación; avyaye—en el Absoluto, que no está sujeto a deterioro; ātmānam—él mismo; ca—también; param—el supremo; brahma—absoluto; sarvatra—en todas partes; sat-asat—en la causa y en el efecto; maye—omnipresente.


TRADUCCIÓN

El sannyāsī siempre debe tratar de ver que el Supremo está presente en todo, y también que todo, e incluso el universo mismo, reposa en el Supremo.