ES/SB 7.2.1


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 1

śrī-nārada uvāca
bhrātary evaṁ vinihate
hariṇā kroḍa-mūrtinā
hiraṇyakaśipū rājan
paryatapyad ruṣā śucā


PALABRA POR PALABRA

śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada Muni dijo; bhrātari—cuando el hermano (Hiraṇyākṣa); evam—así; vinihate—fue matado; hariṇā—por Hari; kroḍa- mūrtinā—en la forma del avatāra Jabalí, Varāha; hiraṇyakaśipuḥ—Hiraṇyakaśipu; rājan—¡oh, rey!; paryatapyat—afligido; ruṣā—por la ira; śucā—por la pena.


TRADUCCIÓN

Śrī Nārada Muni dijo: Mi querido rey Yudhiṣṭhira, cuando el Señor Viṣṇu, en la forma de Varāha, el avatāra Jabalí, mató a Hiraṇyākṣa, su hermano Hiraṇyakaśipu, comenzó a lamentarse, cegado por la ira.


SIGNIFICADO

Yudhiṣṭhira había preguntado a Nārada Muni la razón de que Hiraṇyakaśipu sintiera tanta envidia de Prahlāda, su propio hijo. Nārada Muni se dispuso entonces a narrar toda la historia, comenzando por explicar la causa de la profunda enemistad que Hiraṇyakaśipu mostraba hacia el Señor Viṣṇu.