ES/SB 7.9.9


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 9

manye dhanābhijana-rūpa-tapaḥ-śrutaujas-
tejaḥ-prabhāva-bala-pauruṣa-buddhi-yogāḥ
nārādhanāya hi bhavanti parasya puṁso
bhaktyā tutoṣa bhagavān gaja-yūtha-pāya


PALABRA POR PALABRA

manye—considero; dhana—riquezas; abhijana—familia aristocrática; rūpa—belleza personal; tapaḥ—austeridad; śruta—conocimiento obtenido del estudio de los Vedas; ojaḥ—poder sensorial; tejaḥ—refulgencia corporal; prabhāva—influencia; bala—fuerza física; pauruṣa—presteza; buddhi—inteligencia; yogāḥ—poder místico; na—no; ārādhanāya—para satisfacer; hi—en verdad; bhavanti—son; parasya—de la trascendental; puṁsaḥ—Suprema Personalidad de Dios; bhaktyā—simplemente con servicio devocional; tutoṣa—quedó satisfecho; bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios; gaja-yūtha-pāya—con el rey de los elefantes (Gajendra).


TRADUCCIÓN

Prahlāda Mahārāja continuó: Puede que poseamos riquezas, una familia aristocrática, belleza, austeridad, educación, habilidad sensorial, brillo, influencia, fuerza física, presteza, inteligencia y poder místico de yoga, pero creo que ni siquiera con todas esas cualidades podemos satisfacer a la Suprema Personalidad de Dios. Sin embargo, con servicio devocional sí Le podemos satisfacer. Así lo hizo Gajendra, y el Señor quedó satisfecho con Él.


SIGNIFICADO

No hay ninguna cualidad material que sirva para satisfacer a la Suprema Personalidad de Dios. Como se afirma en el Bhagavad-gītā, al Señor solo se Le puede conocer por medio del servicio devocional (bhaktyā mām abhijānāti). El Señor no Se revela a no ser que esté complacido con el servicio de un devoto (nāhaṁ prakāśaḥ sarvasya yoga-māyā-samāvṛtaḥ). Ese es el veredicto de todos los śāstras. Para comprender a la Suprema Personalidad de Dios o establecer un contacto con Él, de nada valen ni la especulación ni las cualidades materiales.