ES/SB 8.12.45


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 45

śrī-śuka uvāca
iti te 'bhihitas tāta
vikramaḥ śārṅga-dhanvanaḥ
sindhor nirmathane yena
dhṛtaḥ pṛṣṭhe mahācalaḥ


PALABRA POR PALABRA

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; iti—así; te—a ti; abhihitaḥ—explicado; tāta—mi querido rey; vikramaḥ—poderío; śārṅga-dhanvanaḥ—de la Suprema Personalidad de Dios, que lleva el arco Śārṅga; sindhoḥ—del océano de leche; nirmathane—al batir; yena—por quien; dhṛtaḥ—fue sostenida; pṛṣṭhe—en la espalda; mahā-acalaḥ—la gran montaña.


TRADUCCIÓN

Śukadeva Gosvāmī dijo: Mi querido rey, la persona que sostuvo sobre Su espalda la gran montaña para batir el océano de leche es la misma Suprema Personalidad de Dios, que recibe el nombre de Śārṅgadhanvā. Te he hablado así de Su poder.