ES/SB 8.15.4


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 4

taṁ brāhmaṇā bhṛgavaḥ prīyamāṇā
ayājayan viśvajitā tri-ṇākam
jigīṣamāṇaṁ vidhinābhiṣicya
mahābhiṣekeṇa mahānubhāvāḥ


PALABRA POR PALABRA

tam—sobre él (Bali Mahārāja); brāhmaṇāḥ—todos los brāhmaṇas; bhṛgavaḥ—los descendientes de Bhṛgu Muni; prīyamāṇāḥ—muy complacidos; ayājayan—le ocuparon en la celebración de un sacrificio; viśvajitā—denominado viśvajit; tri-nākam—los planetas celestiales; jigīṣamāṇam—deseoso de conquistar; vidhinā—conforme a los principios regulativos; abhiṣicya—después de purificar; mahā-abhiṣekeṇa—bañándole en una gran ceremonia de abhiṣeka; mahā-anubhāvāḥ—los brāhmaṇas excelsos.


TRADUCCIÓN

Los brāhmaṇas descendientes de Bhṛgu Muni se sentían muy complacidos con Bali Mahārāja, que deseaba conquistar el reino de Indra. Así pues, tras purificarle y bañarle conforme a los principios regulativos, le empeñaron en la celebración del yajña que recibe el nombre de viśvajit.