ES/SB 8.15.7


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 7

evaṁ sa viprārjita-yodhanārthas
taiḥ kalpita-svastyayano 'tha viprān
pradakṣiṇī-kṛtya kṛta-praṇāmaḥ
prahrādam āmantrya namaś-cakāra


PALABRA POR PALABRA

evam—de este modo; saḥ—él (Bali Mahārāja); vipra-arjita—obtenido por la gracia de los brāhmaṇas; yodhana-arthaḥ—con el equipo necesario para la lucha; taiḥ—por ellos (por los brāhmaṇas); kalpita—consejo; svastyayanaḥ—celebración ritual; atha—como; viprān—de todos los brāhmaṇas (Śukrācārya y otros); pradakṣiṇī-kṛtya—caminando alrededor; kṛta-praṇāmaḥ—ofreció respetuosas reverencias; prahrādam—a Prahlāda Mahārāja; āmantrya—dirigiéndose; namaḥ-cakāra—le ofreció reverencias.


TRADUCCIÓN

Mahārāja Bali celebró aquel rito especial siguiendo las instrucciones de los brāhmaṇas, y por su gracia recibió el equipo necesario para la guerra. Finalizada la ceremonia, caminó dando vueltas alrededor de los brāhmaṇas y les ofreció reverencias. También saludó y ofreció reverencias a Prahlāda Mahārāja.