ES/SB 8.16.54


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 54

bhojayet tān guṇavatā
sad-annena śuci-smite
anyāṁś ca brāhmaṇāñ chaktyā
ye ca tatra samāgatāḥ


PALABRA POR PALABRA

bhojayet—debe repartir prasāda; tān—a todos ellos; guṇa-vatā—con alimentos sabrosos; sat-annena—con alimentos cocinados con ghī y leche, que se consideran muy puros; śuci-smite—¡oh, muy piadosa dama!; anyān ca—también a los demás; brāhmaṇān—brāhmaṇas; śaktyā—en la medida de lo posible; ye—todos los que; ca—también; tatra—allí (en las ceremonias); samāgatāḥ—reunidos.


TRADUCCIÓN

¡Oh, muy auspiciosa dama!, después de celebrar todas estas ceremonias bajo la dirección de ācāryas eruditos, el devoto debe satisfacerles, a ellos y a sus sacerdotes. También debe repartir prasāda para satisfacer a los brāhmaṇas y a todos los allí reunidos.