ES/SB 8.17.15


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 15

ātmajān susamṛddhāṁs tvaṁ
pratyāhṛta-yaśaḥ-śriyaḥ
nāka-pṛṣṭham adhiṣṭhāya
krīḍato draṣṭum icchasi


PALABRA POR PALABRA

ātma-jān—tus propios hijos; su-samṛddhān—con plena opulencia; tvam—tú; pratyāhṛta—habiendo recibido de nuevo; yaśaḥ—reputación; śriyaḥ—opulencia; nāka-pṛṣṭham—en el reino celestial; adhiṣṭhāya—situados; krīḍataḥ—disfrutar de su vida; draṣṭum—ver; icchasi—tú estás deseando.


TRADUCCIÓN

Deseas que tus hijos gocen de nuevo de la reputación y la opulencia perdidas y vuelvan a vivir como antes en su planeta celestial.