ES/SB 8.17.20


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 20

naitat parasmā ākhyeyaṁ
pṛṣṭayāpi kathañcana
sarvaṁ sampadyate devi
deva-guhyaṁ susaṁvṛtam


PALABRA POR PALABRA

na—no; etat—esto; parasmai—a personas ajenas; ākhyeyam—debe ser revelado; pṛṣṭayā api—aunque seas preguntada; kathañcana—por alguien; sarvam—todo; sampadyate—culmina con éxito; devi—¡oh, dama!; deva-guhyam—muy confidencial hasta para los semidioses; su-saṁvṛtam—guardado en el más celoso secreto.


TRADUCCIÓN

¡Oh, dama!, no debes revelar este hecho a nadie, ni siquiera si te lo preguntan. Las cosas confidenciales tienen éxito cuando se mantienen en secreto.