ES/SB 8.6.24


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 24

yūyaṁ tad anumodadhvaṁ
yad icchanty asurāḥ surāḥ
na saṁrambheṇa sidhyanti
sarvārthāḥ sāntvayā yathā


PALABRA POR PALABRA

yūyam—todos ustedes; tat—eso; anumodadhvam—deben aceptar; yat—todo lo que; icchanti—ellos deseen; asurāḥ—los demonios; surāḥ—¡oh, semidioses!; na—no; saṁrambheṇa—por dejarse agitar por la ira; sidhyanti—tienen un gran éxito; sarva-arthāḥ—todos los fines deseados; sāntvayā—con la pacífica puesta en práctica; yathā—como.


TRADUCCIÓN

Mis queridos semidioses, todo puede lograrse con paciencia y paz, pero quien se deja agitar por la ira no logra su objetivo. Por lo tanto, todo lo que los demonios pidan, dejen que se lo queden.