ES/SB 8.8.26


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 26

śaṅkha-tūrya-mṛdaṅgānāṁ
vāditrāṇāṁ pṛthuḥ svanaḥ
devānugānāṁ sastrīṇāṁ
nṛtyatāṁ gāyatām abhūt


PALABRA POR PALABRA

śaṅkha—caracolas; tūrya—trompetas; mṛdaṅgānām—y diversos tipos de tambores; vāditrāṇām—de los instrumentos musicales; pṛthuḥ—muy grande; svanaḥ—sonido; deva-anugānām—los habitantes de los planetas superiores, como los gandharvas y cāraṇas, que siguen a los semidioses; sa-strīṇām—junto con sus esposas; nṛtyatām—ocupados en danzar; gāyatām—cantar; abhūt—estuvieron.


TRADUCCIÓN

Los habitantes de Gandharvaloka y Cāraṇaloka aprovecharon la oportunidad para hacer sonar sus caracolas, trompetas, tambores y otros instrumentos musicales. Así danzaron y cantaron acompañados de sus esposas.