ES/SB 8.8.29


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 29

niḥsattvā lolupā rājan
nirudyogā gata-trapāḥ
yadā copekṣitā lakṣmyā
babhūvur daitya-dānavāḥ


PALABRA POR PALABRA

niḥsattvāḥ—sin fuerza; lolupāḥ—muy codiciosos; rājan—¡oh, rey!; nirudyogāḥ—frustrados; gata-trapāḥ—desvergonzados; yadā—cuando; ca—también; upekṣitāḥ—desdeñados; lakṣmyā—por la diosa de la fortuna; babhūvuḥ—se volvieron; daityadānavāḥ—los demonios y rākṣasas.


TRADUCCIÓN

¡Oh, rey!, al verse desdeñados por la diosa de la fortuna, los demonios y rākṣasas quedaron deprimidos, confundidos y frustrados; de ese modo, perdieron todo pudor.