ES/SB 9.11.29


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 29

tam upeyus tatra tatra
paurā arhaṇa-pāṇayaḥ
āśiṣo yuyujur deva
pāhīmāṁ prāk tvayoddhṛtām


PALABRA POR PALABRA

tam—a Él, el Señor Rāmacandra; upeyuḥ—se acercaban; tatra tatra—allí donde iba de visita; paurāḥ—los habitantes del vecindario; arhaṇa-pāṇayaḥ—con artículos para adorar al Señor; āśiṣaḥ—bendiciones del Señor; yuyujuḥ—descendieron; deva—¡oh, mi Señor!; pāhi—cuida; imām—esta Tierra; prāk—como antes; tvayā—por Ti; uddhṛtām—rescatada (del fondo del mar en Tu encarnación como Varāha).


TRADUCCIÓN

En esas visitas del Señor Rāmacandra, la gente se acercaba a Él con artículos de adoración y pedía las bendiciones del Señor: «¡Oh, Señor! —decían—, que Tú, que rescataste la Tierra del fondo del mar en Tu encarnación como jabalí, cuides de ella ahora. Nosotros pedimos Tus bendiciones».