ES/SB 9.16.37


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 37

evaṁ kauśika-gotraṁ tu
viśvāmitraiḥ pṛthag-vidham
pravarāntaram āpannaṁ
tad dhi caivaṁ prakalpitam


PALABRA POR PALABRA

evam—de este modo (algunos hijos maldecidos y otros bendecidos); kauśika-gotram—la dinastía de Kauśika; tu—en verdad; viśvāmitraiḥ—por los hijos de Viśvāmitra; pṛthakvidham—en diversidad; pravara-antaram—diferencias entre unos y otros; āpannam—obtenidas; tat—eso; hi—en verdad; ca—también; evam—así; prakalpitam—definido.


TRADUCCIÓN

Viśvāmitra maldijo a algunos de sus hijos y bendijo a otros. Tuvo, además, un hijo adoptivo. De ese modo se diversificó la dinastía Kauśika; no obstante, Devarāta fue considerado el mayor de todos esos hijos.


SIGNIFICADO

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo decimosexto del Canto Noveno del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «El Señor Paraśurāma destruye a la clase gobernante».