ES/SB 9.18.15


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 15

evaṁ kṣipantīṁ śarmiṣṭhā
guru-putrīm abhāṣata
ruṣā śvasanty uraṅgīva
dharṣitā daṣṭa-dacchadā


PALABRA POR PALABRA

evam—así; kṣipantīm—reprender; śarmiṣṭhā—la hija de Vṛṣaparvā; guru-putrīm—a la hija del guru, Śukrācārya; abhāṣata—dijo; ruṣā—muy enfadada; śvasantī—con una respiración muy pesada; uraṅgī iva—como una serpiente; dharṣitā—ofendida, pisoteada; daṣṭa-dat-chadā—mordiéndose el labio con los dientes.


TRADUCCIÓN

Śukadeva Gosvāmī dijo: Ante aquellas crueles palabras de reproche, Śarmiṣṭhā se enfadó mucho. Resollando como una serpiente y mordiéndose el labio inferior con los dientes, respondió a la hija de Śukrācārya con las siguientes palabras.