ES/SB 9.20.32


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 32

sarvān kāmān duduhatuḥ
prajānāṁ tasya rodasī
samās tri-ṇava-sāhasrīr
dikṣu cakram avartayat


PALABRA POR PALABRA

sarvān kāmān—todas las cosas necesarias o deseables; duduhatuḥ—satisfizo; prajānām—de los súbditos; tasya—suyos; rodasī—la Tierra y los planetas celestiales; samāḥ—años; tri-nava-sāhasrīḥ—tres veces nueve mil (es decir, veintisiete mil); dikṣu—en todas direcciones; cakram—soldados u órdenes; avartayat—hizo llegar.


TRADUCCIÓN

Tanto en la Tierra como en los planetas celestiales, Mahārāja Bharata proveyó a sus súbditos de todo lo que necesitaron durante veintisiete mil años. En todas direcciones se dieron a conocer sus órdenes y se desplegaron sus soldados.