ES/SB 9.7.17


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 17

pitaraṁ varuṇa-grastaṁ
śrutvā jāta-mahodaram
rohito grāmam eyāya
tam indraḥ pratyaṣedhata


PALABRA POR PALABRA

pitaram—acerca de su padre; varuṇa-grastam—haber sido atacado por Varuṇa con hidropesía; śrutvā—al escuchar; jāta—había crecido; mahā-udaram—abdomen hinchado; rohitaḥ—su hijo Rohita; grāmam eyāya—quiso regresar a la capital; tam—a él (a Rohita); indraḥ—el rey Indra; pratyaṣedhata—prohibió ir allí.


TRADUCCIÓN

Cuando escuchó que su padre estaba sufriendo de hidropesía a causa de Varuṇa, y que tenía el abdomen muy hinchado, Rohita quiso regresar a la capital, pero el rey Indra se lo prohibió.