FA/Prabhupada 0237 - ما با ذکر نام مقدس خداوند، هاره کریشنا، در ارتباط با کریشنا قرار میگیریم



Lecture on BG 2.3 -- London, August 4, 1973

پرادیومنا: ترجمه - «اي پسر پريتها، تسليم چنين ضعف ننگ آوري مشو كه درخور و شايسته تو نيست. اي مجازات كننده دشمنان، چنين رقت قلب بي اهميتي را رها كن و برخيز.» Prabhupāda: خداوند کریشنا تشویق می کند، kśūdraṁ hṛdaya-daurbalyam. این نوع حرف زدن برای یک کشاتریا که: نه نه، من نمیتوانم بستگانم را بکشم. من سلاحم را زمین میگذارم، این ضعف و بزدلی است. معنی این همه مهمل و مزخرف چیست؟ Kśūdraṁ hṛdaya-daurbalyam. این نوع ترحم و شفقت، به عنوان یک کشاتریا ترک وظیفه کردن، این چیزی نیست جز بزدلی. این هیچ معنی دیگری نمی دهد. Klaibyaṁ ma sma gamaḥ pārtha naitat tvayy upapadyate. «مخصوصاً برای تو. تو دوست من هستی. مردم چه خواهند گفت؟ پس این سستی و بزدلی را رها کن و uttiṣṭha، بپا خیز، شجاع باش. پس ببینید چطور کریشنا آرجونا را به جنگیدن ترغیب میکند. مردم خیلی نا آگاه هستند و بعضی وقتها انتقاد میکنند که «کریشنا آرجونا را تحریک میکند» او یک جنتلمن است که اهل خشونت نیست اما کریشنا دارد او را تحریک به جنگ میکند.» به این میگویند jaḍa-darśana. Jaḍa-darśana. Jaḍa-darśana یعنی دید و بصیرت مادی. بنابراین در شاسترا گفته شده: ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved grāhyam indriyaiḥ (CC Madhya 17.136). Śrī-kṛṣṇa-nāmādi. توسط ذکر نام او، هاره کریشنا، ما با کریشنا در تماس خواهیم بود. این آغاز اتصال ما با کریشنا است. Nāmādi. پس شاسترا میفرماید: ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi. Ādi means beginning. ما هیچگونه ارتباطی با کریشنا نداریم. اما اگر ذکر هاره کریشنا بگوییم، بلافاصله اولین فرصت ما برای اتصال با کریشنا آغاز میشود. پس این نیازمند تمرین است. به اینصورت نیست که من بلافاصله به شناخت کریشنا برسم. نه اینگونه نیست..... البته اگر شخص پیشرفته باشد، این امر بلافاصله امکان پذیر است. پس śrī-kṛṣṇa-nāmādi. ‍این Nāma یعنی نام. پس کریشنا تنها نام نیست. Ādi، این تنها آغاز است،‌ بلکه فرم و اعمال است. مانند śravanaṁ kīrtanam (شریماد بهاگاواتام ۷.۵.۲۳). پس śravanaṁ kīrtanam، پرشکوه کردن و یا شرح دادن کریشنا... پس او فرم خودش را دارد. پس nāma یعنی نام، و سپس، rūpa یعنی فرم. Līlā.....rūpa، Nāma یعنی بازی های روحانی؛ guṇa یعنی کیفیت؛ همراهان، معاشرانش؛ و همه اینها... Ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved (چ چ مادهیا ۱۷.۱۳۶)Na bhaved grāhyam indriyaiḥ. با حواس معمولی ما نمی توانیم درک کنیم... چه نام شری کریشنا... ما از طریق حس سامعه نام کریشنا را میشنویم، اما اگر ما گوشهایمان را پاک سازی نکینم.... البته که با گوش کردن گوش پاک خواهد شد. اما ما باید کمک کنیم. کمک یعنی از ۱۰ نوع اهانت بپرهیزیم. پس بدین گونه ما به روند پاک سازی کمک کرده ایم. همانگونه که اگر من بخواهم آتش روشن کنم باید با خشک کردن چوب به روند احتراق کمک کنم. آن وقت خیلی سریع آتش میگیرد. مشابهاً، تنها با ذکر، این به ما کمک میکند. و البته زمان خواهد برد. اما اگر ما از اهانت پرهیز کنیم، خیلی سریع پاک میشود. راه حل وجود دارد.