FA/Prabhupada 0747 - دروپادى دعا كرد:" كريشنا، اگر تو بخواهى، مرا نجات مى دهى"



Lecture on SB 1.8.24 -- Los Angeles, April 16, 1973

بنابراین karna در svayaṁvara Draupadī توهین شد. در svayaṁvara ... Svayaṁvara به معنی بزرگ، شاهزاده خانم بزرگ، شاهزاده خانمهای بسیار واجد شرایط، آنها شوهر خود او انتخاب میکردند. درست مثل کشور شما، انتخاب همسر به دختر داده می شود، که او دوست دارد. این خیلی خوب نیست برای عموم، اما کسانی که معمولی نیستند، دارای صلاحیت، کسی که می داند چگونه انتخاب کند، به این دختر تسهیلات برای انتخاب شوهر در شرایط بسیار سخت به او داده شد، درست مثل پدر Draupadī که این شرایط را برای او فراهم آورد. یک ماهی در سقف وجود داشت، و یکی باید سوراخ میکرد چشم ماهی را، نه به طور مستقیم با دیدن، اما با دیدن سایه در آب، پایین. بنابراین شاهزادگان زیادی وجود داشتند. به محض این که چنین بیانیه به وجود آمد، همه شاهزادگان شروع به مبارزه کردند. این اصل کشاتریا است. بنابراین در اجتماع draupadi svayamvara کارنا هم وجود داشت. Draupadī می دانست ... هدف واقعی Draupadī پذیرش آرجونا به عنوان شوهرش بود. اما او می دانست که کرنا آنجاست. اگر کارنا رقابت میکرد، سپس آرجونا قادر نبود که موفق شود. بنابراین او گفت که "در این رقابت، به جز کشاتریاها، هیچ کس نمی تواند به رقابت بپردازند." این بدان معنی است، کرنا در آن زمان، شناخته شده به عنوان یک کشاتریا نبود. او پسر Kuntī بود قبل از ازدواجش. بنابراین مردم نمیدانستند. این یک راز بود. بنابراین کارنا توسط یک نجار حفظ و نگهداری میشد. بنابراین او به عنوان یک śūdra شناخته شده بود. بنابراین Draupadī استفاده کرد از این موقعیت و گفت که "من نمی خواهم که هر نجار بیاید به اینجا به رقابت بپردازند. من نمی خواهم." بنابراین کارنا اجازه داده نشد. پس کارنا این را به عنوان یک توهین بزرگ قلمداد کرد. حالا، وقتیکه draupadi شکست خورد در بازی، او جلوی همه بود. او دوست بزرگ Duryodhana بود. حالا ما میخواهیم زیبایی Draupadī را به طور برهنه ببینیم. بنابراین در آن جمع افراد مسن وجود داشتند. Dhṛtarāṣṭra ، Bhīṣma ، Droṇācārya آنجا بودند. هنوز، آنها اعتراض نمیکردند. آه، این چه هست که شما دارید یک لیدی را لخت میکنید در این جمع؟ آ«ها اعتراض نکردند. بنابراین asat-sabhāyāḥ، تجمعی از مردمان بی فرهنگ. یک مرد بی فرهنگ میخواهد که یک خانم را لخت ببیند. اما امروزه این تبدیل به یک مد شده است، میبینید؟ یک خانم نباید که باشد، نباید که لخت شود برای کسی ، قبل از، به جز همسرش. این فرهنگ ودایی است. اما این آدمهای رذل یخواستند که Draupadī را لخت ببینند در این جمع. بنابراین همه ی آنها رذل هستند، آسات . سات به معنی جنتلمن است وآسات به معنی بی ادب است. بنابراین آسات sabhāyāḥ ، " در این جمع بی ادبان، تو محفوظ ماندی" - کریشنا تو را حفظ کرد. Draupadī در حال برهنه شده بود، ساری او از روی او برداشته میشد، و ساری پایان نمیافت. کریشنا ساری تهیه میکرد. پس آنها از برهنه کردن او خسته شدند. و او هرگز برهنه نشد، و لباس ها انباشته شدند. آنها قادر به درک نبودند، " این غیر ممکن است." و Draupadī البته اولین نفری بود که سعی کرد لباس های خود را حفظ کند. و چه او میتوانست انجام دهد؟ او یک خانم است، و انها دو تا مرد بودند. کارنا و Duḥśāsana سعی در برهنه کردن او داشتند. پس او شروع به گریه کردن و نیایش به کریشنا کرد، " آبروی من را حفظ کن." اما او در حال تلاش برای حفظ خودش نیز بود. وقتیکه او فکر مرد که " غیر ممکن است که خودم، آبرویم را با این روش حفظ کنم." سپس او دستانش را رها کرد. او دستانش را بالا برد و به نیایش پرداخت. " کریشنا اگر توبخواهی تو میتوانی حفظ کنی." پس این موقعیت بود. پس مدت زیادی تلاش میکنیم که خود را حفظ کنیم، این خوب نیست. اگر شما متکی به کریشنا شوید، " کریشنا اگر مرا حفظ کنی، این درست است. یا مرا بکش، همانگونه که دوست داری." میبینید؟ Mārobi rākhobi—jo icchā tohārā Bhaktivinoda Ṭhākura میگوید، " من به تو تسلیم هستم." Mānasa, deho, geho, jo kichu mor, " ای بزرگ متعال من، هر چه من دارم، موقعیتم ... و چه به من داده شده است؟ به من این بده اعطا شده است. ذهن به من داده شده است. به من خانه ای کوچک و همسر وفرزند اعطا شده است. این موقعیت من است." پس mānasa, deho, geho, jo kichu mor . " پس هر چه به من داده شده است، بدن و ذهن، این همسر، این بچه ها، این خانه ، همه اینها را تسلیم تو میکنم." Mānasa, deho, geho, jo kichu mor, arpiluṅ tuwā pade, nanda-kiśor. کریشنا به عنوان Nanda-kiśora شناخته شده است. پس این تسلیم است، بدون هیچ شرطی، تسلیم کامل، akiñcana .