FI/Prabhupada 0157 - Ellei sydämenne ole puhdas te ette kykene ymmärtämään mikä on Hari



Lecture on SB 6.2.11 -- Vrndavana, September 13, 1975

Ellette hyväksy śāstran opetuksia varsinkin kun Kṛṣṇa, Korkein Herra opastaa teitä Bhagavad-gītā:ssa. Se on kaiken śāstran olemus. Ottakaa se vastaan. Silloin te tulette onnellisiksi. Muutoin ette. Siispä tässä sanotaan, että aghavān, syntinen ihminen ei voi puhdistua pelkästään näillä rituaalisilla seremonioilla, sovituksella tai jonkin valan noudattamisella, vrataḥ. Miten se on siis mahdollista? Yathā harer nāma. Siitä syystä suositellaankin, harer nāma harer nāma harer nāmaiva kevalam, kalau nāsty eva nāsty eva nāsty eva (CC Adi 17.21). Sama asia. Ette milloinkaan tule havaitsemaan śāstran ohjeiden olevan ristiriitaisia. Agni Purāṇassa sanotaan sama kuin Śrīmad-Bhāgavatamissa. Agni Purāṇa sanoo, harer nāma harer nāma harer nāmaiva kevalam ja täällä Śrīmad Bhāgavatamissa sanotaan, yathā harer nāma-padair udāhṛtaiḥ tad uttamaśloka-guṇopalambhakam. Harer nāma tarkoittaa pyhän nimen laulamista. Se on yksinkertaista, mutta kun te laulatte harer nāma niin vähitellen ymmärrätte mikä on Hari, mikä on Hänen muotonsa, mikä on Hänen laatunsa, mitä ovat Hänen toimensa. Silloin voitte ymmärtää, koska ilman harer nāmaa sydämenne on likainen. Ceto-darpaṇa-mārjanam (CC Antya 20.12). Ellei teidän sydämenne ole puhdistettu niin ette voi ymmärtää mitä on Hari, mitä on Hänen nimensä, millainen Hänen muotonsa, millainen Hänen ominaisuutensa, mitä ovat Hänen tekonsa. Ette voi ymmärtää. Ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved grāhyam indriyaiḥ (CC Madhya 17.136). Teidän tylsät hölynpöly-aistinne. Jos te käytätte niitä niin ette voi ymmärtää Kṛṣṇaa. Siitä syystä ihmiset eivät ymmärrä Kṛṣṇaa eivätkä he ymmärrä hari-nāman arvoa, koska heidän aistinsa ovat tylsät ja näiden māyisten ominaisuuksien saastuttamat. He eivät kykene ymmärtämään, mutta tämä on ainoa keino: ceto-darpaṇa-mārjanaṁ bhava-mahā-dāvāgni-nirvāpaṇam (CC Antya 20.12). koska teidän on puhdistuttava. Siitä syystä tämä on ainoa menetelmä. Laulakaa Hare Kṛṣṇaa, silloin te puhdistutte vähitellen. Puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ. Puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ. Śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇaḥ puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ (SB 1.2.17). Jos te kuulette, jos te laulatte Kṛṣṇasta, Uttamaśloka, kuten sanotaan tad uttamaśloka-guṇopalambhakam. Siitä seuraa paljon hyötyä. Siispä Hare Kṛṣṇa -liike on niin tärkeä, että jokaisen tulisi ottaa se hyvin vakavissaan. Kīrtanīyaḥ sadā hariḥ.

tṛṇād api sunīcena
taror api sahiṣṇunā
amāninā mānadena
kīrtanīyaḥ sadā hariḥ
(CC Adi 17.31)

Tämä on Caitanya Mahāprabhun ohje. Vaikea. Se on padaṁ padaṁ yad vipadam (SB 10.14.58). Tässä aineellisessa maailmassa on ainoastaan vipadaa. Ei lainkaan sampadaa. Me kuvittelemme typerästi, että "Nyt minulla on asiat oikein hyvin." Mikä on hyvin? Te kuolette seuraavalla hetkellä. Mikä olisi mukavasti? Mutta nämä typerät ihmiset sanovat "Kyllä, minulla on asiat oikein mukavasti". Kysyttepä keneltä tahansa "Miten voitte?" "Kyllä, hyvin menee." Mitä se hyvin on? Te kuolette huomenna ja hyvin menee. Siinä kaikki. Näin asiat ovat. Siispä kyseessä on padaṁ padaṁ yad vi. He tutkivat tieteellisesti miten tulla onnelliseksi, mutta eivät nämä lurjukset edes tiedä miten pysäyttää kuolemaa. Mikä siis on niin hyvin? Mutta heillä ei ole aivoja, joilla ymmärtää, mutta Kṛṣṇa sanoo "Nämä ovat ongelmanne, hyvä herra. Te tiedemiehet, te yritätte kaikenlaisia asioita." Janma-mṛtyu-jarā-vyādhi-duḥkha-doṣānudarśanam (BG 13.9). Selvittäkää aivan ensin mikä teidän ongelmanne on. Janma-mṛtyu-jarā-vyādhi. Teidän on synnyttävä, teidän on kuoltava, teidän pitää kärsiä sairauksista, teidän on vanhettava. Pysäyttäkää tämä aivan ensiksi ja puhukaa sitten vasta tieteellisestä kehityksestä. Muuten olette hölynpölyä. Paljon kiitoksia.