HE/BG 11.13

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 13

तत्रैकस्थं जगत्कृत्स्नं प्रविभक्तमनेकधा ।
अपश्यद्देवदेवस्य शरीरे पाण्डवस्तदा ॥१३॥
תַתְרַיְקַה-סְתְהַםּ גַ׳גַת קְרּיתְסְנַםּ פְּרַויבְּהַקְתַם אַנֵקַדְהָא
אַפַּשְׂיַד דֵוַה-דֵוַסְיַה שַׂרִירֵא פָּאנְּדַּוַס תַדָא

מילה אחרי מילה

תַתְרַה—שם; אֵקַה-סְתְהַם—במקום אחד; גַ׳גַת—היקום; קְרּיתְסְנַם—במלואו; פְּרַויבְּהַקְתַם—מחולק; אַנֵקַדְהָא—לחלקים רבים; אַפַּשְׂיַת—יכול היה לראות; דֵוַה-דֵוַסְיַה—של אישיות אלוה; שַׂרִירֵא—בדמות היקומית; פָּאנְּדַּוַהּ—אַרְג'וּנַה; תַדָא—בזמן זה.

תרגום

או אז ראה אַרְג'וּנַה בדמות היקום את העולם המתרחב לאין גבול מצוי כולו במקום אחד, אף שנחלק לאלפים רבים.

התעמקות

המילה תַתְרַה ("שַם") רבת משמעות. זו מציינת שאַרְג'וּנַה וקְרּישְׁנַּה שניהם היו ישובים במרכבה בשעה שאַרְג'וּנַה ראה את דמות היקום. האחרים בשדה הקרב לא ראו את הדמות, שהרי קְרּישְׁנַּה חנן ביכולת זו את אַרְג'וּנַה בלבד. הוא ראה בגופו של קְרּישְׁנַּה מאות ואלפי כוכבים. מן הספרות הוֵדית מסתבר שמצויים יקומים רבים וכוכבים רבים. אחדים עשויים מאדמה, אחדים מזהב, אחדים ממרגליות, אחדים גדולים מאוד, אחרים פחות, וכו'. אַרְג'וּנַה ראה את אלה כולם בשעה שישב במרכבתו. אולם איש לא הבין מה מתרחש בינו לבין קְרּישְׁנַּה.