HE/BG 4.23

From Vanipedia
Jump to: navigation, search
בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא - פרק רביעי: ידע נשגב
ב.ג. 4.22 ב.ג. 4.22 - ב.ג. 4.24 ב.ג. 4.24
א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 23

गतसङ्गस्य मुक्तस्य ज्ञानावस्थितचेतसः ।
यज्ञायाचरतः कर्म समग्रं प्रविलीयते ॥२३॥
גַתַה-סַנְֹגַסְיַה מוּקְתַסְיַה גְ׳נָֿאנָאוַסְתְהיתַה-צֵ׳תַסַהּ
יַגְ׳נָֿאיָאצַ׳רַתַהּ קַרְמַה סַמַגְרַםּ פְּרַוילִייַתֵא

מילה אחרי מילה

גַתַה-סַנְֹגַסְיַה—של אדם שאינו קשור למידות הטבע החומרי; מוּקְתַסְיַה—של המשוחרר; גְ׳נָֿאנַה-אַוַסְתְהיתַה—שרויה בידע; צֵ׳תַסַהּ—אשר חכמתו; יַגְ׳נָֿאיַה—למען יַגְ'נַֿה (קְרּישְׁנַּה); אָצַ׳רַתַהּ—מבצע; קַרְמַה—עבודה; סַמַגְרַם—בשלם; פְּרַוילִייַתֵא—מתמזג כולו.

תרגום

פועלו של אדם שאינו קשור למידות הטבע החומרי ושרוי כולו בידע נשגב, מתמזג כולו בנשגב.

התעמקות

מי שהופך מודע לקְרּישְׁנַּה, משתחרר מכל שניות ונפטר מטומאתן של מידות הטבע. מאחר שהוא יודע את מעמדו היסודי ביחסיו עם קְרּישְׁנַּה, הרי שהוא בן-חורין, ומֶחשָבו אינו סוטה עוד מתודעת קְרּישְׁנַּה. מעשיו כולם מוקדשים אז לקְרּישְׁנַּה, שהוא הוישְׁנּוּ הראשוני. פעילותו היא כולה למעשה הקרבה, שהרי תכלית כל הקרבה היא סיפוקו של אישיות אלוה, קְרּישְׁנַּה (וישְׁנּוּ). מאחר שתוצאותיהן של פעילויות שכאלה כולן מתמזגות בנשגב, הרי שהן פוטרות את מבצען מתגובות חומריות.


ב.ג. 4.22 ב.ג. 4.22 - ב.ג. 4.24 ב.ג. 4.24