HR/Prabhupada 0621 - Naš Pokret za svjesnost Krišne uči ljude da postanu pokorni autoritetu



Lecture on BG 13.1-2 -- Miami, February 25, 1975

Dakle, naš Pokret za svjesnost Krishne uči ljude da postanu pokorni autoritetu. To je početak znanja. Tad viddhi praṇipātena paripraśnena sevayā (BG 4.34). Ako želiš naučiti transcendentalno znanje, koje je izvan tvojeg dosega razmišljanja, osjećaja i htjenja... Mentalna spekulacija je psihologija razmišljanja, osjećanja i htjenja. Ali tema koja je izvan vaših misaonih mogućnosti. Dakle Bog ili bilo što u vezi Boga je izvan granica našeg razmišljanja, spekulacije. Stoga, moramo je ponizno naučiti. Tad viddhi praṇipātena, praṇipāta znači pokornost/poniznost. Prakṛṣṭa-rūpeṇa nipāta. Nipāta znači pokornost/poniznost. Tad viddhi praṇipātena paripraśnena. Prije svega, pronađi nekoga kome se možeš potpuno predati. Zatim se raspituješ o transcendentalnoj temi. Kao što Arjuna striktno slijedi. On se, prije svega, predao Krishni.

Śiṣyas te 'haṁ śādhi māṁ prapannam: (BG 2.7) Moj dragi Krishna, mi komuniciramo prijateljski, na jednakoj razini. Dakle, Ti nešto kažeš i ja ću nešto reči. Na taj način samo ćemo trošiti naše vrijeme, i ne će biti zaključka. Dakle, ja se predajem kao učenik. Što god ti kažeš, ja ću prihvatiti. To je prvi uvijet. Najprije nađi takvu osobu u koju imaš potpuno povjerenje da što god ona kaže ti češ to prihvatiti. To je guru. Ako misliš da znaš bolje od svog gurua, onda to nema koristi. Prvo nađi osobu koja je bolja od tebe. Onda se predaj. Dakle, pravila i propisi kažu da nitko ne bi trebao slijepo prihvatiti bilo kojeg gurua., i nitko ne bi trebao slijepo prihvatiti bilo kojeg učenika. Moraju se promatrati, jedan drugoga, barem godinu dana tako da aspirirajuću učenik može spoznati, mogu li prihvatiti ovu osobu kao svog gurua, i mogući guru također može spoznati može li ova osoba postati moj učenik. To je uputa dana od Sanātana Gosvāmīja u njegovoj knjizi Hari-bhakti-vilāsa.

Dakle, ovdje Arjuna prihvaća Krišnu kao svog gurua. I ponizno kaže da prakṛtiṁ puruṣaṁ caiva (BG 13.1). Prakṛti, prakṛti znači priroda, a puruṣa znači eksploatator prirode. Baš kao ovdje u materijalnom svijetu, pogotovo u zapadnim zemljama, jako su skloni razvitku nerazvijenih zemalja.

To znači iskorištavati, ili postati puruṣa, uživaoc. Vi amerikanci, došli ste iz Europe, i sad ste vi razvili cijelu Ameriku, jako lijepi gradovi i mjesta, i jako lijepo razvijeni. To se zove iskorištavanje resursa. Dakle prakṛti, priroda, a mi živa bića, pogotovo ljudi, oni su puruṣa. Ali zapravo mi nismo uživaoci, Mi smo lažni uživaoci. Mi nismo uživaoci u ovom smislu: Recimo, vi ste Amerikanci. Razvili ste ovaj dio zemlje, znan kao Amerika, jako lijepo. Ali ne možete uživati. Vi mislite da uživate, ali ne možete uživati. Nakon nekog vremena bit ćete izbaćeni, Odlazi. Kako ste onda uživaoci? Možete mislit: Barem uživam pedeset ili sto godina. Dakle možete reći da možete uživati, takozvano uživanje. Ali ne možete vječno uživati. To nije moguće.