HU/Prabhupada 0183 - Bagoly úr, kérem nyissa ki a szemét és lássa meg a Napot



Lecture on SB 6.1.37 -- San Francisco, July 19, 1975

Isten így próbál meggyőzni bennünket: „Itt vagyok. Eljöttem.” Paritránája szádhúnám / vinásája csa duskritám (Bg. 4.8.). „Csak azért jelentem meg előttetek, hogy segítsek nektek.” Paritránája szádhúnám. „Próbáltok megismerni Engem, ezért itt vagyok. Itt vagyok. Miért gondoljátok, hogy Isten alaktalan? Itt vagyok, eredeti, Krisna-formámban. Látjátok, kezemben a fuvolám! Nagyon szeretem a teheneket. Szeretem a teheneket, a bölcseket és Brahmát. Mindet egyenlő mértékben, hiszen ők mind az én fiaim a különféle testekben.” Krisna játszik, Krisna beszél. Ezek a gazemberek mégsem értik Krisnát. Vajon ez Krisna hibája? Nem, a mi hibánk (andha). Olyanok vagyunk, mint a bagoly. A bagoly sosem nyitja ki a szemét, hogy lássa, süt a nap. Tudtátok ezt a baglyokról? Hogy nem nyitják ki a szemüket? Ha azt mondod: „Mr. Bagoly, kérem, nyissa ki a szemét és lássa a Napot.” „Nem, nincs is Nap. Nem látom.” [NEVETÉS] Ez a bagolycivilizáció. [NEVETÉS] Harcolnotok kell ezekkel a baglyokkal. Nagyon erősnek kell lennetek, különösen a szannjásziknak. Harcba kell szállnunk a baglyokkal. Erővel kell felnyitnunk a szemüket, gépekkel. [NEVETÉS] Tehát ez történik. A Krisna-tudat mozgalma nem más, mint harc az összes bagoly ellen.

Itt egy kihívás: jújam vai dharma-rádzsaszja / jadi nirdésa-kárinah (Bhág. 6.1.38.). Nirdésa-kárinah. Szolgának lenni annyit tesz, hogy nincs más választása, mint végrehajtani az úr parancsait. Ezért nirdésa-kárinah. Nem vitatkozhatnak. Nem. Bármi is a parancs, azt végre kell hajtani. Ha tehát bárki magának követelné… Ha azt várja… Azt hiszem… Itt megemlítik a Visnudhútákat is: vászudévókta-kárinah (Bhág. 6.1.37.). Ők szintén szolgák. Ukta azt jelenti: bármit is parancsol Vászudéva, ők végrehajtják. Ugyanúgy a Jamadúták is szolgák, ők Jamarádzsa szolgái. Őket is nirdésa-kárinah-nak nevezik: „Ha valóban Jamarádzsa szolgái vagytok, akkor úgy is kell cselekednetek. Ezért tudnotok kell, hogy mi dharmaa (vallásos elvek) és mi adharma (a vallástalanság jellemzői)!” (Bhág. 6.1.37.) Ők valóban Jamarádzsa hiteles szolgái, efelől nincs semmi kétség. Így válaszolnak tehát: jamadúta úcsuh / véda-pranihitó dharmah (Bhág. 6.1.40.). Azonnal válaszoltak. „Mi a dharma?” Ez volt a kérdés és ők azonnal válaszoltak rá. Tudják, hogy mi a dharma. Véda-pranihitó dharmah: „Amit a Védák előírnak, az alkotja a dharmát.” (Bhág. 6.1.40.) Nem gyárthatsz dharmát. Véda, az eredeti tudás. A Véda jelentése: tudás. Véda-sásztra. A teremtés kezdetén a Védákat Brahmának adták át. Véda… Ezért apauruséjának nevezik, azaz nem ember alkotta. A Srímad-Bhágavatam (1.1.1.) elmagyarázza: tene brahma hridaya ádi-kavaje. Brahma azt jelenti: Véda. A Védák másik neve brahma, transzcendentális tudás vagy teljes tudás, brahma. Tehát téné brahma [hrida ja] ádi-kavajé (Bhág. 1.1.1.). A Védákat a lelki tanítómestertől kell megtanulni.

Azt mondják, hogy Brahma volt az első élőlény, aki megértette a Védákat. Hogyan értette meg? Ki volt a tanára? Nem volt más teremtett lény. Akkor hogyan értette meg a Védákat? Tanára maga Krisna volt. Krisna jelen van mindenki szívében. „Ó, Ardzsuna, a Legfelsőbb Úr mindenki szívében jelen van.” (Bg. 18.61.) Tehát Krisna a szívben elhelyezkedve tanít. Krisna tanít tehát – Krisna annyira kegyes –, mint csaitja-guru, aki a szívben él, onnan tanít, és Ő küldi el látható formában saját képviselőjét. Csaitja-guru és guru, mindkét úton megpróbálja. Krisna ennyire kegyes. Ezért a Védákat nem írhatta ember. Véda, apauruséja. Apauruséja azt jelenti, hogy nem alkotta… Nem szabad a Védákat közönséges, kitalált könyveknek néznünk. Nem. Az a tökéletes tudás. A tökéletes tudás. Úgy kell elfogadni őket, ahogy vannak, változtatás és átértelmezés nélkül. Isten mondta el őket. Ezért a Bhagavad-gíta is Véda, mert Krisna mondta el. Így nem tehetsz hozzá semmit, nem változtathatsz rajta. Úgy kell elfogadnod, ahogy van. Akkor a valódi tudást kapod meg.