HU/Prabhupada 0454 - Ha nem ébred fel bennünk az Isteni Tudás, az élet nagyon kockázatos



Lecture -- Bombay, April 1, 1977

Prabhupāda: Melyik is ez a vers? Divya-jñāna hṛde prakāśito. Ismételjétek meg. (az indiaiak megismétlik). Az ez előttit.

Prema-bhakti yāhā hoite, avidyā vināśa yāte, divya-jñāna hṛde prakāśito. Prabhupāda: Tehát amire szükség van, az a prema-bhakti. Prema-bhakti yāhā hoite, avidyā vināśa yāte, divya-jñāna. Mi ez a divya-jñāna? A divya jelentése transzcendentális, nem anyagi. Tapo divyam (SB 5.5.1). A divyam azt jelenti, hogy az anyag és a lélek kombinációja vagyunk. Ez a lélek divya, transzcendentális. Apareyam itas tu viddhi me prakṛtiṁ parā (BG 7.5). Ez a parā prakṛti, felsőbbrendű. Ha van a felsőbbrendű személy... A felsőbbrendű személy megértéséhez felsőbbrendű tudásra van szükségünk, nem hétköznapi tudásra. Divya-jñāna hṛde prakāśito. Ez a guru kötelessége, felébreszteni ezt a divya-jñānát. Divya-jñāna. Mivel a guru rávilágít erre a divya-jñānára, ezért imádjuk. Erre szükség van. A modern... Modern vagy állandó, ez māyā. Ez a divya-jñāna soha, azt kell mondjam, nem nyilvánul meg. Azok az adivya-jñāna sötétségében vannak tartva. Adivya-jñāna azt jelenti, hogy „Én ez a test vagyok.” „Amerikai vagyok.” „Hindu vagyok.” „Muzulmán vagyok.” ez az adivya-jñāna. Dehātma-buddhiḥ. Yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri (SB 10.84.13). Nem ez a test vagyok.

Tehát a divya-jñāna kezdete amikor megpróbájuk megérteni, hogy „Én nem ez a test vagyok. Felsőbbrendű elem, lélek vagyok. Ez itt alsóbbrendű. Miért kell ebben az alacsonyabb rendű tudásban maradnom?” Nem maradhatunk ebben az alacsonyabb szintű... Az alacsonyabb szintű tudás sötétséget jelent. Tamasi mā. A Védikus utasítás szerint: „Ne maradj az alacsonyabb szintű tudásban!” Jyotir gamaḥ: „Emelkedj a felsőbbrendű tudásba!” Tehát a gurut azárt imádjuk, mert Ő adja nekünk a felsőbbrendű tudást. Nem annak az ismeretét, hogy hogyan együnk, aludjunk, éljünk nemi életet és védekezzünk. Általában a politikai, társadalmi vezetők ezt a tudást adják: hogyan egyél, aludj, élj nemi életet és védekezz. Egy gurunak ezekkel semmi dolga. Ő divya-jñāna, felsőbbrendű tudást ad. Erre van szükség. Ez az emberi létforma lehetőség arra, hogy felébresszük ezt, divya-jñāna hṛde prakāśito. És ha valaki a sötétségben marad a divya-jñānával kapcsolatban, ha egyszerűen csak arra képezték, hogy hogyan egyen, aludjon, éljen nemi életet és védekezzen, akkor az élete elveszett. Hatalmas veszteség! Mṛtyu-saṁsāra-vartmani. Aprāpya māṁ nivartante mṛtyu-saṁsāra-vartmani (BG 9.3). Nagyon kockázatos az élet, ha nem ébresztjük fel a divya-jñānánkat. Erre állandóan emlékeznünk kell. Rendkívül kockázatos az élet, ha még egyszer a születés és halál hullámai közé vetnek, mert nem tudhatjuk, hogy hová megyünk. Nagyon komoly dolog. Ez a Kṛṣṇa-tudat a divya-jñāna. Nem közönséges tudás. Mindenkinek meg kell próbálnia megérteni ezt a divya-jñānát. Daivīṁ prakṛtim āśritam. Ezért aki kíváncsi a divya-jñānára, őt daivīṁ prakṛtim āśritamnak nevezik. A daivīből a divya szanszkrit szó lesz. Szanszkritban a daivīből a divya melléknév lesz.

Tehát mahātmānas tu māṁ pārtha daivīṁ prakṛtim āśritāḥ (BG 9.13). Az, aki elfogadta ezt a divya-jñāna folyamatot, ő mahātmā. Egy mahātmā nem úgy készül, hogy pecsétet nyomunk rá, a tudást az evésről, alvásról, nemi életről. Ez nem a śāstrában található definíció. Sa mahātmā su-durlabhaḥ.

bahūnāṁ janmanām ante
jñānavān māṁ prapadyante
vāsudevaḥ sarvam iti
sa mahātmā...
(BG 7.19)

Az, aki rendelkezik ezzel a divya-jñānával, vāsudevaḥ sarvam iti sa mahātmā, ő egy mahātmā. De ez nagyon, nagyon ritka. Máskülönben az olyan mahātmāk, mint ezek itt, csak az utcán ácsorognak. Ez a dolguk. Tehát mindig emlékeznetek kell erre a kifejezésre: divya-jñāna hṛde prakāśito. És mivel a lelki tanítómester megvilágítja a divya-jñānát, ezért a lekötelezettjének kell éreznünk magunkat. Yasya prasādād bhagavat-prasādo yasya prasādān na gatiḥ kuto 'pi. Tehát a guru-pūjā nagyon lényeges. Ahogyan a mūrti imádat fontos... Nem olcsó személyi kultusz. Ez a divya-jñāna megvilágításának folyamata.

Nagyon köszönöm!

Bhakták: Jaya Prabhupāda!