HU/SB 1.14.1


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


1. VERS

sūta uvāca
samprasthite dvārakāyāṁ
jiṣṇau bandhu-didṛkṣayā
jñātuṁ ca puṇya-ślokasya
kṛṣṇasya ca viceṣṭitam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

sūtaḥ uvāca—Śrī Sūta Gosvāmī így szólt; samprasthite—távozva; dvārakāyām—Dvārakā városába; jiṣṇau—Arjuna; bandhu—barátok és rokonok; didṛkṣayā—hogy találkozzon velük; jñātum—hogy megtudja; ca—szintén; puṇya-ślokasya—akinek dicsőségéről a védikus himnuszok zengenek; kṛṣṇasya—az Úr Kṛṣṇáé; ca—és; viceṣṭitam—további tervek.


FORDÍTÁS

Śrī Sūta Gosvāmī így szólt: Arjuna Dvārakāba ment, hogy találkozzon az Úr Śrī Kṛṣṇával és többi barátjával, valamint hogy megtudja az Úrtól, mire készül ezután.


MAGYARÁZAT

Ahogyan a Bhagavad-gītā mondja, az Úr azért szállt alá a földre, hogy megvédje az igazakat és elpusztítsa az istentagadókat. Így aztán a kurukṣetrai csata után és Yudhiṣṭhira Mahārāja trónra kerülése után az Úr küldetése elérte célját. A Pāṇḍavák    —    különösen Śrī Arjuna    —    az Úr örök társai voltak, ezért Arjuna Dvārakāba ment, hogy megtudja az Úrtól, mire készül ezek után.