HU/SB 1.3.9


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


9. VERS

turye dharma-kalā-sarge
nara-nārāyaṇāv ṛṣī
bhūtvātmopaśamopetam
akarot duścaraṁ tapaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

turye—a sorban a negyedikben; dharma-kalā—Dharmarāja feleségétől; sarge—született; nara-nārāyaṇau—Nara és Nārāyaṇa nevű; ṛṣī—bölcsek; bhūtvā—válik; ātma-upaśama—az érzékek szabályozása; upetam—eléréséért; akarod—vállal; duścaram—nagyon szigorú; tapaḥ—vezeklés.


FORDÍTÁS

A negyedik inkarnációban az Úr Nara és Nārāyaṇa, Dharma király feleségének iker fiai alakjában jelent meg, és szigorú, példamutató vezekléseket vállalt Magára az érzékek fegyelmezése érdekében.


MAGYARÁZAT

Ahogyan Ṛṣabha király elmondta fiainak, a tapasya, a vezeklés önkéntes elfogadása a Transzcendens megvalósításáért az emberi lény egyetlen kötelessége. Az Úr is ezt tette, példát mutatva, hogy tanítson bennünket. Az Úr nagyon kegyes a feledékeny lelkekhez. Ő Maga jön el, itt hagyja a szükséges útmutatást, s jó fiait is elküldi mint képviselőit, hogy visszahívják Hozzá az elesett lelkeket. Nem is olyan régen    —    mindenki emlékezhet rá    —    az Úr Caitanya szintén ezzel a szándékkal jelent meg: hogy különleges kegyével áldja meg az elesett lelkeket az ipar e vaskorszakában. Nārāyaṇa inkarnációját mind a mai napig imádják Badarī-nārāyaṇánál, a Himalája hegyláncai között.