HU/SB 1.9.13


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


13. VERS

saṁsthite ’tirathe pāṇḍau
pṛthā bāla-prajā vadhūḥ
yuṣmat-kṛte bahūn kleśān
prāptā tokavatī muhuḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

saṁsthite—a haláleset után; ati-rathe—a nagy tábornoknak; pāṇḍau—Pāṇḍu; pṛthā—Kuntī; bāla-prajā—fiatal gyerekekkel; vadhūḥ—az én menyem; yuṣmat-kṛte—miattatok; bahūn—sokféle; kleśān—szenvedés; prāptā—keresztülment; toka-vatī—annak ellenére, hogy felnőtt fiai voltak; muhuḥ—állandóan.


FORDÍTÁS

Ami menyemet, Kuntīt illeti, a nagy hadvezér, Pāṇḍu halála után sok gyermekével özvegyen maradt, s tengernyi szenvedés várt rá, amikor pedig felnőttetek, tetteitek miatt kellett szenvednie.


MAGYARÁZAT

Kuntīdevī szenvedései kétszeresen is szomorúak, hiszen korán özvegyen maradva sokat szenvedett, hogy kisgyermekeit felnevelje a királyi családban; s amikor gyermekei felnőttek, tovább kellett szenvednie fiai tettei miatt. Gyötrelmei folytatódtak. Ez azt jelenti, hogy a sors arra ítélte, hogy szenvedjen, s ezt az embernek háborítatlanul el kell tűrnie.