HU/SB 10.11.38


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


38. VERS

avidūre vraja-bhuvaḥ
saha gopāla-dārakaiḥ
cārayām āsatur vatsān
nānā-krīḍā-paricchadau


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

avidūre—nem messze a vrajavāsīk lakhelyétől; vraja-bhuvaḥ—a Vrajaként ismert földtől; saha gopāla-dārakaiḥ—a többi fiúval, akiknek ugyanaz volt a feladatuk (a tehénpásztorfiúkkal); cārayām āsatuḥ—őrizték; vatsān—a kisborjakat; nānā—különféle; krīḍā—játékok; paricchadau—nagyon szépen, változatosan felöltözve és játékokkal felszerelve.


FORDÍTÁS

Lakhelyüktől nem messze Kṛṣṇa és Balarāma a legkülönfélébb játékokkal játszottak a többi tehénpásztorfiú társaságában, s most már a kisborjakat is őrizni kezdték.