HU/SB 10.5.29


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


29. VERS

śrī-nanda uvāca
aho te devakī-putrāḥ
kaṁsena bahavo hatāḥ
ekāvaśiṣṭāvarajā
kanyā sāpi divaṁ gatā


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrī-nandaḥ uvāca—Nanda Mahārāja mondta; aho—ó, jaj; te—tiéd; devakī-putrāḥ—feleséged, Devakī összes fiát; kaṁsena—Kaṁsa király; bahavaḥ—sok; hatāḥ—megölte; ekā—egy; avaśiṣṭā—megmaradt gyermek; avarajā—a legkisebb az összes közül; kanyā—egy leány is; sā api—ő is; divam gatā—a mennyei bolygókra ment.


FORDÍTÁS

Nanda Mahārāja így szólt: Ó, jaj! Kaṁsa király sok-sok gyermekedet megölte, akik Devakītól születtek, egyetlen leányod pedig, a legkisebb gyermek mind közül, a mennyei bolygókra ment.


MAGYARÁZAT

Amikor Vasudeva Nanda Mahārāja szavaiból megértette, hogy Kṛṣṇa születésének rejtélye, valamint az, hogy elcserélték őt Yaśodā leányával, még nem került napvilágra, boldog volt, hogy minden rendben van. Amikor Nanda Mahārāja azt mondta, hogy Vasudeva leánya, legkisebb gyermeke a mennyei bolygókra ment, elárulta, hogy nem tudta, hogy ez a leány Yaśodātól született, s hogy Vasudeva kicserélte őt Kṛṣṇával. Vasudeva kétségei így eloszlottak.