HU/SB 2.9.14


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


14. VERS

śrīr yatra rūpiṇy urugāya-pādayoḥ
karoti mānaṁ bahudhā vibhūtibhiḥ
preṅkhaṁ śritā yā kusumākarānugair
vigīyamānā priya-karma gāyatī


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrīḥ—a szerencse istennője; yatra—a Vaikuṇṭha bolygókon; rūpiṇī—transzcendentális formájában; urugāya—az Úr, akiről a nagy bhakták énekelnek; pādayoḥ—az Úr lótuszlábai alatt; karoti—végez; mānam—tiszteletteljes szolgálatot; bahudhā—sokféle módon; vibhūtibhiḥ—társai kíséretében; preṅkham—boldogságot kifejező mozdulat; śritā—menedéket keres; —aki; kusumākara—tavasz; anugaiḥ—a fekete méhek; vigīyamānā—dalok kíséretében; priya-karma—a legkedvesebb cselekedetei; gāyatī—énekelve.


FORDÍTÁS

A szerencse istennője, aki transzcendentális testtel rendelkezik, az Úr lótuszlábainak szerető szolgálatában áll. Ám a tavasz híveit, a fekete méheket követve állandó társaival együtt nemcsak szolgálja az Urat    —    ami határtalan boldogsággal tölti el    —,    hanem tettei dicsőségéről is énekel.