HU/SB 3.10.4


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


4. VERS

maitreya uvāca
viriñco ’pi tathā cakre
divyaṁ varṣa-śataṁ tapaḥ
ātmany ātmānam āveśya
yathāha bhagavān ajaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

maitreyaḥ uvāca–a nagy bölcs, Maitreya így szólt; viriñcaḥ–Brahmā; api–szintén; tathā–úgy; cakre–végzett; divyam–mennyei; varṣa-śatam–száz év; tapaḥ–vezeklés; ātmani–az Úrnak; ātmānam–saját maga; āveśya–lefoglalva; yathā āha–ahogy mondta; bhagavān–az Istenség Személyisége; ajaḥ–a születetlen.


FORDÍTÁS

A nagy tudású bölcs, Maitreya így szólt: Ó, Vidura! Brahmā így száz mennyei évig végzett lemondásokat az Istenség Személyisége tanácsára, s átadta magát az Úr odaadó szolgálatának.


MAGYARÁZAT

Hogy Brahmā az Istenség Személyiségéért, Nārāyaṇáért cselekedett, azt jelenti, hogy szolgálta az Urat. Ez a legnagyszerűbb lemondás, amelyet az ember bármilyen hosszú ideig végezhet, s az ilyen szolgálattól, amely örök és mindig lelkesítő, sohasem vonul vissza.