HU/SB 3.12.32


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


32. VERS

tasmai namo bhagavate
ya idaṁ svena rociṣā
ātma-sthaṁ vyañjayām āsa
sa dharmaṁ pātum arhati


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tasmai–Neki; namaḥ–hódolat; bhagavate–az Istenség Személyiségének; yaḥ–aki; idam–ez; svena–sajátjával; rociṣā–ragyogás; ātma-stham–magában gyökerezve; vyañjayām āsa–megnyilvánította; saḥ–Ő; dharmam–vallás; pātum–hogy védelmezze; arhati–kegyesen tegye meg.


FORDÍTÁS

Hadd ajánljuk fel tiszteletteljes hódolatunkat az Istenség Személyiségének, aki magában gyökerezve ragyogásával létrehozta ezt a világot! Kegyesen védelmezze a vallást is minden jó érdekében!


MAGYARÁZAT

A szexuális kapcsolatra irányuló vágy annyira erős, hogy    –    amint az kiderült    –    Brahmāt még kiváló fiai, például Marīci kérése sem tudta eltántorítani szándékától. Ezért e nagyszerű fiak a Legfelsőbb Úrhoz kezdtek imádkozni, hogy Brahmā visszanyerje józan ítélőképességét. Csakis a Legfelsőbb Úr kegye védheti meg az embert az érzéki vágyak csábításától. Az Úr megvédi azokat a bhaktákat, akik állandóan transzcendentális szerető szolgálatába merülnek, s indokolatlan kegyéből megbocsátja, ha egy bhakta véletlenül megbotlik. A bölcsek, Marīci és társai ezért az Úr kegyéért imádkoztak, s imájuk meghozta gyümölcsét.