HU/SB 3.14.39


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


39. VERS

bhaviṣyatas tavābhadrāv
abhadre jāṭharādhamau
lokān sa-pālāṁs trīṁś caṇḍi
muhur ākrandayiṣyataḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

bhaviṣyataḥ–meg fog születni; tava–tiéd; abhadrau–két hitvány fiú; abhadre–ó, szerencsétlen; jāṭhara-adhamau–a bűnös méhből született; lokān–minden bolygó; sa-pālān–uralkodóikkal; trīn–három; caṇḍi–rátarti; muhuḥ–állandóan; ākran-dayiṣyataḥ–jajveszékelést fog okozni.


FORDÍTÁS

Ó, te rátarti, két hitvány fiút hozol majd világra bűnös méhedből! Szerencsétlen asszony! Örökös jajveszékelés vár miattuk mindhárom világra.


MAGYARÁZAT

Az anya bűnös méhéből hitvány fiak születnek. A Bhagavad-gītāban (BG 1.40) ez áll: „Amikor az emberek szándékosan semmibe veszik a vallásos élet szabályozó elveit, a nők beszennyeződnek, s ennek eredményeképpen nemkívánatos gyermekek jönnek a világra.” Különösen a fiúkra igaz ez: ha az anya nem jó, akkor nem lehetnek jók a fiai sem. A bölcs Kaśyapa előre látta fiai jellemét, akik Diti bűnös méhéből születnek majd meg. Ez a méh bűnös volt, mert az anyának túl erős szexuális vágya volt, s így áthágta a szentírások összes törvényét és parancsát. Egy olyan társadalomban, ahol a nők túlnyomó része ilyen tulajdonságokkal rendelkezik, nem remélhetünk jó gyermekáldást.