HU/SB 3.14.44-45


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


44-45. VERSEK

kaśyapa uvāca
kṛta-śokānutāpena
sadyaḥ pratyavamarśanāt
bhagavaty uru-mānāc ca
bhave mayy api cādarāt
putrasyaiva ca putrāṇāṁ
bhavitaikaḥ satāṁ mataḥ
gāsyanti yad-yaśaḥ śuddhaṁ
bhagavad-yaśasā samam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

kaśyapaḥ uvāca–a bölcs Kaśyapa így szólt; kṛta-śoka–sajnálkozva; anutāpena–bűnbánattal; sadyaḥ–azonnal; pratyavamarśanāt–helyesen átgondolva; bhagavati–az Istenség Legfelsőbb Személyiségének; uru–nagy; mānāt–csodálat; ca–és; bhave–az Úr Śivának; mayi api–nekem is; ca–és; ādarāt–tisztelettel; putrasya–a fiúnak; eva–bizonyára; ca–és; putrāṇām–a fiaknak; bhavitā–meg fog születni; ekaḥ–egy; satām–a bhaktáknak; mataḥ–bebizonyosodott; gāsyanti–terjeszteni fogja; yat–akinek; yaśaḥ–elismerés; śuddham–transzcendentális; bhagavat–az Istenség Személyiségének; yaśasā–elismeréssel; samam–egyenlően.


FORDÍTÁS

A nagy tudású Kaśyapa így szólt: Sajnálkozásodnak, bűnbánatodnak, helyes megfontolásodnak, az Istenség Legfelsőbb Személyiségébe vetett rendíthetetlen hitednek, valamint az Úr Śiva iránti és irántam érzett csodálatodnak köszönhetően fiad [Hiraṇyakaśipu] egyik fia [Prahlāda] az Úr igaz bhaktája lesz, s híre éppúgy elterjed majd, mint az Istenség Személyiségéé.