HU/SB 3.17.4


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


4. VERS

sahācalā bhuvaś celur
diśaḥ sarvāḥ prajajvaluḥ
solkāś cāśanayaḥ petuḥ
ketavaś cārti-hetavaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

saha—vele együtt; acalāḥ—a hegyek; bhuvaḥ—a Földnek; celuḥ—remegett; diśaḥ—irányok; sarvāḥ—mind; prajajvaluḥ—lángolt, mint a tűz; sa—vele; ulkāḥ—hullócsillagok; ca—és; aśanayaḥ—villámok; petuḥ—hullottak; ketavaḥ—üstökösök; ca—és; ārti-hetavaḥ—minden szerencsétlenség oka.


FORDÍTÁS

A Földön a hegyeket földrengések rázták meg, s úgy tűnt, minden lángba borult. Számos baljós bolygó    —    például a Szaturnusz    —    tűnt fel üstökösök, hullócsillagok, villámok kíséretében.


MAGYARÁZAT

Amikor egy bolygót természeti katasztrófák sújtanak, tudnunk kell, hogy minden bizonnyal egy démon jött ott a világra. Jelen korunkban egyre több a démonikus ember, így aztán egyre több a természeti csapás is. Ehhez semmi kétség nem férhet, ahogyan azt a Bhāgavatam kijelentéseiből megérthetjük.